درصد بالایی از مقالاتی که توسط سردبیر و داوران مجلات و ژورنالها «غیرقابل قبول» تشخیص داده میشود، صرف نظر از مسایل علمی به دلیل عدم توجه نویسنده به دستورات نگارشی، گرامری و ساختاری زبان است. بدون شک بسیاری از دانشجویان که در سطح تحصیلات تکمیلی مشغول به تحصیل هستند و همچنین اساتید دانشگاهها، تخصص لازم برای ترجمه متون پژوهشی خود را دارا میباشند. اما ویراستاری مقالات توسط مترجم و ویراستار نیتیو که تسلط به رشته تخصصی متن نیز دارد، علاوه بر بالا بردن کیفیت ترجمه و کیفیت انتقال محتوا، امکان پذیرش مقالات را به طور چشمگیری بالا خواهد برد.
این خدمات در صورت تمایل مشتری به همراه نامه گواهی ویرایش نیتیو (Certification Letter)، تحویل داده خواهد شد. این خدمات برای نشریات و ژورنالیهایی که درخواست نامه گواهی ویراستاری متن توسط ادیتور نیتیو (NATIVE Editor) را دارند، کارآیی دارد. فایل Track Change ویراستاری نیز برای تحویل به عنوان مدارک تکمیلی پیشنهاد میگردد.
ترجمیک برای خدمات ویرایش انگلیسی و ویرایش نیتیو گواهی ویرایش (Certification Letter) صادر میکند. بسیاری از ژورنالها یا مراجع علمی برای پذیرش یک متن یا مقاله درخواست گواهینامه ویرایش میکنند. ترجمیک این گواهینامه را برای شما صادر خواهد کرد.
گواهی ویرایش نیتیو صادره از ترجمیک بسیار معتبر بوده و در مجلات سطح یک انتشارات IEEE، PubMed، Elsevier، Science Direct و Springer مورد قبول است. ما مجلات متعددی را ویرایش کردهایم که این مجلات منتشر شده است.
یک نمونه گواهی ویرایش
پاسخ ها